«И заклял Иосиф сынов Израилевых, говоря:
"Бог посетит вас, и вынесите кости мои отсюда".
Быт. 50:25
И кости Иосифа, которые вынесли сыны
Израилевы из Египта, схоронили в Сихеме,
в участке поля... которое досталось в удел
сынам Израилевым.
Нав. 24:32
Та чужая земля так своей и не стала,
Ты в плену тосковал по просторам родным.
Память снова из тайных углов доставала
Вид простой ханаанских далёких картин.
Знал, что всё, что с тобою внезапно случилось,
Было Богом намечено в жизни твоей.
И всё то, что, казалось, совсем не сложилось,
Вновь вернул через годы Бог славой Своей.
Ты прожил жизнь непросто в далёком Египте,
Были беды, и радости много Бог дал.
Но не смог, не сумел навсегда позабыть ты
Свой далёкий и близкий такой Ханаан.
Может быть, ты смотрел на вечернее небо,
Звёзды слали с небес молчаливый свой свет.
Ты молился Отцу о Египетском хлебе,
А в душе твоей жил ханаанский рассвет.
Может быть, ты мечтал, что когда-то, когда-то
Ты увидишь его на родимой земле.
Помнил ты те рассветы и помнил закаты -
Ханаан жил в сердечном твоём уголке.
Ты прошёл то, что многим пройти не под силу,
Доверял Богу там, где казалось: конец.
Ты спасителем стал и Египту, и миру,
И тебя ждал на небе победный венец.
Но ты, всё же, не смог ханаанскую землю
Позабыть и забвенью предать навсегда.
И на смертном одре завещал без сомненья
Сыновьям отнести свои кости туда.
Ты любил Ханаан - землю, данную Богом,
И любовь пронести смог по жизни своей.
И туда из Египта ты вышел с народом,
Вместе с ним сорок лет шёл к заветной земле.
Твои кости земли ханаанской коснулись,
И любовь, что хранил ты, коснулась её.
Встали ангелы строем в немом карауле,
Когда ты завершил странствованье своё.
Твоя вера пришла к берегам этим дальним,
Ханаан стал земной колыбелью твоей,
А душа в небесах у Отца обитает,
Подарил во владение вечность Он ей.
И я тоже достигнуть хочу Ханаана,
Как Иосиф, я веру хочу сохранить.
Чтобы быть мне в любимой земле долгожданной
И Господь смог мне вечность Свою подарить.
О, Отец, Ты вложи мне Иосифа сердце,
Веру ту, что не гаснет от тяжких невзгод.
И тогда я дойду до владений небесных
И в земной Ханаан моя вера войдёт.
Я пройду путь, отмеренный мерой Твоею,
Не свершу подвиг тот, что Иосиф свершил,
Но, быть может, смогу, но, быть может, сумею
Верой в свой Ханаан долгожданный войти.
Г. Мерзлякова
Галина Мерзлякова,
г. Киров Россия
Стихи пишу давно, вышли два сборника "Прославляю Тебя из огня" и "Подари мне, Господь, небеса" Готовится к выпуску третий.
Благодарю Господа за великую милость ко мне. e-mail автора:galya.merzlyakova.55@mail.ru
Прочитано 2241 раз. Голосов 0. Средняя оценка: 0
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Из Магнитки о сущности любви - Светлана Шербан - Спасибо за стихотворения, очень интересно. Всегда мучаюсь вопросом, это правда или вымысел? И где граница? (читатель)
- Сама идея отдельно про это задуматься возникла из вопроса"его"друга, насколько я всё выдумываю. И мне пришлось оправдываться, что для него это - чистый вымысел - он же не любил! А для меня - моя непогрешимая ВНУТРЕННЯЯ реальность - меня иногда циклит, как на картинке из памяти - вот утро - и я на цыпочках крадусь в душ из его постели - и натыкаюсь на предметы, вызывающие дежавю - на столике ручка "Паркер" - мне Армен такую дарил - моя любовь из "первой молодости", вот тюбик пасты - и у меня в номере точь-в-точь, шампунь - точно знаю, дают по талонам - это же 90-е и только москвичам - мне за взятку такой же продали... А свитер - просто брошенный у кабинки - и я всю нерастраченную нежность вкладываю в эту вещь - выворачиваю - утыкаюсь в него и дышу дорогим мне запахом - и мне хочется остро быть с ним - и не уходить - и надо быть утром у себя в номере - и я ухожу - и он не просыпается - а свитер я развешиваю в изголовье - и это против правил и субординации - он не просил меня хозяйничать и примеряться к чужой роли(жены?) Короче, что там за окном - всё равно - какой век, какое кино, какие полит игры - примитивно хочу от него ребёнка и надеюсь, что в этом есть смысл... Вот как-то так, если перевести... с русского на русский.
(автор)
Простите за натурализм и избыточные подробности. Это уже было всё очень давно. Уже нашим близнецам в этом году по 18 будет.
Спасибо ВАМ.